| |
| XXXIV.-
Vikadje di guêre
Ptit-z-à ptit, li canon
ni bouche pus si près. À grandès
opes, lès-Alemands avancèt su l
France èt su lÎsêr. À
Céles, i rfét pus pôjîre.
On na pus si peû dès Gris, qui passèt
co tènawète. I va bin s falu fè
one réson do vikè avou zèls èt
sarindji ô mia po tirè s plan,
en sèrant sès pougn dins sès potches. |
|
34.- Vie de guerre
Petit à petit, le canon ne
tire plus de si près. À grands bonds,
les Allemands avancent sur le France et sur lYser.
À Celles, le calme revient. On na plus
si peur des Gris, qui passent encore de temps à
autre. Il a bien fallu se faire une raison de vivre
avec eux et sarranger au mieux pour tirer son
plan, en serrant les poings dans ses poches. |
| |
|
|
| Dès
samwin.nes ô long, on-z-a mougni do pwin d
swèye, sins lîye, gris èt macas´,
pèsant come dol brique su li stomac´. On-z-a
stî rqwér lès méyes o
gurnî èt totes lès feumes sont
rmètu à cûre. Més, come
on-z-è-st-ô coron dol campagne, lès
outches sont rade wîdes. Lès cinsîs
ni sont nin prèt´ do bate. Li pus coûrt
èt l pus sûr, cèst dè
ralè mèchenè, come dins l timps.
I-gn-a ni bia ni léd, ni ritche ni pôve,
i fôt qu tot l monde î passe.
Avou l tchèna è s brès,
on pôte dès bindes èchone su lès
amias, do costè dès campagnes èt
dès grandès cinses. Come i-gn-a dès
malonétès djins d tos costès,
todi prètes à chôrpyi lès djôbes,
i fôt bin qui l mayeûr sè
mèle èt l champète èst
tchèrdji do fè l police. Quand l
dérin tchôr a wîdi one têre,
i done on côp d chuflèt. Mècheneûs
èt mècheneûses vorèt dins lès
steûles. Cè-st-ô pus avisant
èt ô pus agritchant po ramèchenè
lès pôtes quont chapè dès
mwins dès fieûs dawous´. Come
on-z-ôrè ossi dandji di strin po stièrni
lès bièsses è liviêr,
i-gn-a brâmint qui fièt dès glumes.
Josèf èst vikant come si mére la
todi stî èt, quand il è rva
à l vèspréye tote basse, i
s rècrèstéye en rapwartant
tot-on fwès dzos s brès. |
|
Durant des semaines, on a mangé du pain de
seigle, sans levure, gris et lourd, pesant comme de la
brique sur lestomac. On est allé rechercher
les pétrins au grenier et toutes les femmes se
sont remises à faire le pain. Mais, comme on est
au terme de la saison, les huches sont bientôt vides.
Les fermiers ne sont pas près de battre le blé.
La solution la plus expéditive et la plus sûre,
cest de retourner glaner, comme dans le temps. Il
ny a ni beau ni laid, ni riche ni pauvre, il faut
que tout le monde y passe. Avec le panier au bras, on
part en équipes ensemble vers les hameaux, du côté
des campagnes et des grandes fermes. Comme il y a partout
de malhonnêtes gens, toujours prêts à
trifouiller les gerbes, il faut bien que le maïeur
sen mêle, et le garde-champêtre est
chargé de faire la police. Quand le dernier chariot
a quitté une terre, il donne un coup de sifflet.
Glaneurs et glaneuses se précipitent dans les éteules.
Cest au plus adroit et au plus entreprenant pour
ramasser les épis qui ont échappé
des mains des moissonneurs. Comme on aura aussi besoin
de paille pour garnir la litière des bêtes
en hiver, beaucoup glanent des épis pourvus de
leur tige. Joseph est vif comme sa mère la
toujours été et, quand il rentre en fin
de journée, il se rengorge en rapportant toute
une gerbe sous le bras. |
| |
|
|
| Pus,
lès cinsîs sèront bin oblidjis dayussi
l marchô quèlzî rbat
leûs chis, raproprîye leûs-èréres,
fère leûs tchfôs èt lès
rûwes di leûs tchôrs. On pôte
à lanéti èt, ô triviès
dès bwès èt dès campagnes,
on-z-è va su Trussogne, su Mayène, su Ûbaye
ou su Lavis. À conte-cûr, lès
cinsîs è lachèt saquants kulos : il
émèt mia l vinde bon-z-èt tchîr,
ô martchî nwâr. Lès marchôs,
quont tote leû fwace dins leûs brès,
ni sont nin foutus do tnu su leûs spales one
fayéye satchîye. Josèf, li, èst
duvenu on rèfwarci gamin : i nèst
nin foû grand, més il èst coriant
èt il a d lalin.ne. Si on na
pont seû prinde di bèrwète, cèst
li qui pwate li bèséye su s dos. Èt
il èst tot fiér quasteûre on-z-a
dandji d li ! Après, i l fôrè
co pwartè ô molin d Véves. Morèl,
li gros farinî avou s visadje come one plin.ne
lune, qui vneut sovint bôkè, tt-ossi
blanc qu sès satch, su luch do molin,
na pupont d timps à piède :
i moud nét-èt-djoû. |
|
Puis, les fermiers seront bien obligés de
ravitailler le maréchal qui leur aiguise leurs
socs, remet en ordre leurs charrues, ferre leurs chevaux
et les roues de leurs chariots. On part au crépuscule
et, à travers bois et champs, on sen va vers
Trussogne, vers Mayenne, Hubaille ou Lavys. À contre-cur,
les fermiers en lâchent quelques kilos [de blé]
: ils préfèrent le vendre bien cher, au
marché noir. Les maréchaux, qui ont toute
leur force dans leurs bras, ne sont pas fichus de tenir
sur leurs épaules un malheureux sac. Joseph, lui,
est devenu un gamin costaud : il nest pas fort grand,
mais il est solide et il a du souffle. Si lon na
pu prendre de brouette, cest lui qui porte le fardeau
sur le dos. Et il est tout fier quaujourdhui
on ait besoin de lui ! Après, il faudra encore
porter le blé au moulin de Vêves. Morel,
le gros marchand de farine avec son visage comme une pleine
lune, qui venait souvent guigner, tout aussi blanc que
ses sacs, sur le seuil du moulin, na plus de temps
à perdre : il moud nuit et jour. |
| |
|
|
Avou
ça, i fôt co dès canadas po rpache
tote li famile. Djan-Piêre a fét rtoûrnè
on bokèt ô coron do prè. Pus, l
comune a dispôrti inte tos lès manadjes li
seûl tèrin quèle a ôrdè
: li platia d Tchôbrumont. Ci nèsteut
pus quon bouchenis´ qui crécheut dins
lès cayôs. Tot l monde si mèt
à drôdè : on rostit lès fènasses,
on côpe lès spènes, on rôye
lès stos, on ramèchune dès moncias
d pîres. Lanéye qui vint, on
frè tchèrwè, on planterè,
on pèltéyerè, on rètèrrè.
Su l fin dol campagne, quand lès ba.ous djanicheront
èt s léront alè, lès
fotches front volè foû d têre
dès stôréyes di crompîres.
|
|
Avec cela, il faut encore des pommes de terre pour
rassasier toute la famille. Jean-Pierre a fait bêcher
une parcelle au bout du pré. Puis, la commune a
partagé entre tous les ménages le seul terrain
quelle ait gardé : le plateau de Tchaubrumont.
Ce nétait plus quun buisson qui croissait
dans les cailloux. Tout le monde se met à défricher
: on brûle les graminées, on coupe les épines,
on arrache les souches, on ramasse des monceaux de pierres.
Lannée suivante, on fera labourer, on plantera,
on houera, on buttera. À la fin de la saison, quand
les fanes de pomme de terre jauniront et saffaisseront,
les fourches feront voler de terre des jonchées
de patates. |
| |
|
|
| Tot
l monde èst rduvenu cultivateûr.
Josèf èt Omêr, quont dès
fwaces à dispinsè, sont tot binôjes
do plu alè à l campagne. On
pôte avou lès marindes èt l
bidon d cafè dins l pani. Qué
pléji do fè dîj eûres, assis
su lès-ièbes, ô rcwès drî
on bouchon di spènes ! Di dlà on veut
tot l viyadje à sès pîds ; pus
lon, cèst l platia dol Grîjoûle,
lès bwès do Sârt-Toussint èt
dès Côreus èt, ô fin coron,
lès près do Pârc èt lès
campagnes dizos l tîdje di Swène. Lès
grîjès satchîyes si drèssèt
fét-à-fét. Après, on rachonerè
lès ba.ous à moncias. Quand on ridtchinderè
su l Fond, lès feûs d ranches
igneront dins l brouliard qui monte. Li ci qu
na jamés stî plantè ou rôyi
ôs canadas ni conut nin l boneûr do
vikè ô viyadje. |
|
Tout le monde est redevenu cultivateur. Joseph et
Omer, qui ont des forces à dépenser, sont
tout heureux de pouvoir aller aux champs. On part avec
le casse-croûte et le bidon de café dans
le panier. Quel plaisir de prendre sa collation de dix
heures, assis sur lherbe, à labri derrière
un buisson dépines ! De là on découvre
tout le village à ses pieds : plus loin, cest
le plateau de la Grîjoûle, les bois du Sart-Toussaint
et les Côreus et, tout au bout, les prés
du Parc et les champs en contrebas du Tige de Soinne.
Les sacs gris se dressent peu à peu. Après
on rassemblera les fanes en tas. Quand on redescendra
vers le Fond, les feux de fanes fumeront dans le brouillard
qui monte. Celui qui nest jamais allé planter
ou arracher des pommes de terre ne connaît pas le
bonheur de vivre au village. |
| |
|
|
| Tos
lès djûdis dol vèspréye, Josèf
gripe li crawieûse vôye do Broke-o-Bwès
po-z-alè qwér li bûre èmon
Fine di Trussogne. A l sôrtîye do Djan-Marcô,
en montant l dréve inte lès blancs
bwès, i sarète tènawète
po choûtè l canon, qui bouche deur
su l France... Li cûr moûdri,
i s riprésinte lès pôves sôdârds
nét-èt-djoû dins lès tranchéyes,
bagnant dins dès basses ou bin lès pîds
èdjalès ol nîve, lon èrî
d leûs djins èt d leû payis,
en ratindant dièsse blèssis, do tchér
rwèds mwârts ou do s ritrouvè
prîjenîs dès Boches. Quéne chance
do plu passè l guère rachonès
tortos o culot, ôtou done bone flaméye
! Li bîje qui chûle dins lès plopes
ou l vint d chwache qui lès fét
blonci nèlî ont jamés chonè
si trisses. |
|
Tous les jeudis après-midi, Joseph grimpe
le chemin raboteux du Broke-o-Bwès pour aller chercher
le beurre chez Joséphine de Trussogne. À
la sortie du Djan Marcau, en montant la « drève
» entre les peupliers, il sarrête parfois
pour écouter le canon, qui tire fortement du côté
de la France... Le cur meurtri, il se représente
les pauvres soldats nuit et jour dans les tranchées,
baignant dans des flaques ou bien les pieds gelés
dans la neige, loin des leurs et de leur pays, en attendant
dêtre blessés, de tomber raides morts
ou de se retrouver parmi les prisonniers des Boches. Quelle
chance de pouvoir passer la guerre tous rassemblés
auprès de lâtre, autour dune
bonne flambée ! La bise qui siffle dans les peupliers
ou le vent du nord-ouest qui les fait ployer ne lui ont
jamais semblé si tristes. |
| |
|
|
| Di
timps-in timps, on pôte su Con.neus avou Djan-Piêre.
I-gn-a vélà on-ancyin missionére,
quon lome labé Gèrârd,
on ptit ome vikant, spitant, dèbrouliârd
come i-gn-a pont. I dmeûre avou one vîye
djon.ne comére do payis, one grosse rossète
qui sabîye à ome èt satche li
cigâre come on mènîr. I sont todi à
tchèrète zèls deûs su totes
lès vôyes, rènant d tos costès
po trouvè dol martchandîje. On n sét
come i sî purdèt, més il ont
todi di d tot dins leû botiquia : do suke,
do cafè, do savon, dol pètrole ou do carbûre
po s lumè. Quand on rvint di dlà,
on-z-è rmontè por on bokèt. |
|
De temps en temps, on part pour Conneux avec Jean-Pierre.
Il y a là-bas, un ancien missionnaire, quon
appelle labbé Gérard, un petit homme
vif, alerte, débrouillard comme pas deux. Il vit
avec une vieille demoiselle du pays, une grosse rousse
qui shabille comme un homme et tire le cigare comme
un châtelain. Ils sont toujours en charrette tous
deux sur tous les chemins, se déplaçant
de tous côtés pour trouver de la marchandise.
On ne sait comment ils sy prennent, mais ils ont
toujours de tout dans leur petit magasin : du sucre, du
café, du savon, du pétrole ou du carbure
pour séclairer. Quand on revient de là,
on est réapprovisionné pour un bout de temps. |
| |
|
|
| One
saqwè d râre ossi, cèst
l toubac´. Ossi, tot l monde sa
rmètu à-z-è plantè è
s corti. Ôs preumîs brouliârds
di sètimbe, quand lès fouyes kimincèt
à s tapinè èt qu lès
burtons s lèyèt crochi do pîd
(1),
cèst l momint d lès côpè.
On-z-è fét dès ptits moncias
su l tèrin, po lès lèyi sèstchôfè
saquants djoûs. Avou dès vîs clôs
di tchfô ramèchenès ol fwadje,
i sont pindus à dès fils qui courèt
tot dès long dès pègnons èt,
ptit-z-à ptit, i duvenèt djanes
come di lôr. Djan-Piêre a èmantchi
li-minme on leûp po lès ktayi ôs
grandès chîjes. Qui-gn-a-t-i d
mèyeû à fè igni quone
bone pupe di toubac´ di djârdin ? Seûlemint,
lès-Alemands è vlèt leû
pôrt. Ni vlà-t-i nin minme quon-z-anonce
one rèquisicion ! Quand cèst l
momint do foûrni, Djan-Piêre a fumè
tote si plantâcion ! On dîmègne ô
matin, i pôte pô Ulzon.nia avou l gamin
èt i rapwartèt su leû dos cinq kulos
d fouyes. Dol chîje, il è sayèt
one pupe : jamés, i nont rin fumè
d parèy ! « I n lôront
nin, di-st-i Djan-Piêre ; nos l fumerans nos-ôtes
minmes ! » Li londemwin, lès-Alemands sont
à lôbèrje da Bêy di Bri
po lès rèquisicions. Pa tt-avô
l viyadje, ci nèst quone convôye
di djins quapwartèt dès marotes su
leû dos. Tos lès cis qui passèt dvant
l fwadje sont arin.nès pa Djan-Piêre
: « Binde di lwagnes ! Èou aloz avou ça
? lèzî crîye-t-i. I nè
vlèt pupont ! » Èt i prind pléji
à lès fè rtoûrnè
avou leû tchèdje. Portant, al vèspréye,
lès Boches è rvont su Dinant avou
on gros camion tchèrdji jusquà l
copète. Li londemwin, on-z-aprind qui nnont
tapè dès botes tot l long d
leû vôye, en trèvôtchant l
vile ! « Nos-avans rudemint bin fét do nnin
lzî lèyi, di-st-i Djan-Piêre
». Tot liviêr, Djan-Piêre èt
Josèf è fièt leûs bias djoûs.
Come on n trouve pupont dalumètes,
on ktaye dès atches, qui souwèt o
culot dol tchiminéye. Rin qu do-z-alumè
s pupe avou one atche, cèst dèdjà
on passemint d timps èt l toubac´
chone co mèyeû. |
|
Quelque chose de rare aussi, cest le tabac.
Aussi, tout le monde sest-il remis à en planter
dans son jardin. Aux premiers brouillards de septembre,
quand les feuilles commencent à se colorer et que
les moignons saffaissent (1),
cest le moment de les couper. On en fait de petits
tas sur le terrain, pour les laisser séchauffer
quelques jours. Avec de vieux clous de cheval ramassés
à la forge, ils sont pendus à des fils qui
courent tout le long des pignons et, petit à petit,
ils deviennent jaunes comme de lor. Jean-Pierre
a fabriqué lui-même un hachoir pour les couper
lors des longues soirées. Est-il rien de meilleur
que de fumer une bonne pipe de tabac du jardin ? Seulement,
les Allemands en veulent leur part. Et même, ne
voilà-t-il pas quon annonce une réquisition
! Quand cest le moment de fournir, Jean-Pierre a
fumé toute sa plantation ! Un dimanche matin, il
part pour Husonniaux avec le gamin et ils rapportent sur
leur dos cinq kilos de feuilles. Le soir, ils en essayent
une pipe : jamais, ils nont rien fumé de
pareil ! « Ils ne lauront pas, dit Jean-Pierre;
nous le fumerons nous-mêmes ! » Le lendemain,
les Allemands sont à lauberge de Bêy
de Bry pour les réquisitions. À travers
le village, ce nest quun cortège de
gens qui apportent des bottes de feuilles séchées
sur leur dos. Jean-Pierre apostrophe tous ceux qui passent
devant la forge : « Bande de sots ! Où allez-vous
avec ça ? leur crie-t-il. Ils nen veulent
plus ! » Et il prend plaisir à leur faire
faire demi-tour avec leur fardeau. Pourtant, laprès-midi,
les Boches sen retournent à Dinant avec un
gros camion chargé jusquau sommet. Le lendemain,
on apprend quils en ont jeté des bottes tout
le long de leur route, en traversant la ville ! «
Nous avons rudement bien fait de ne pas les leur laisser
», dit Jean-Pierre. Tout lhiver, Jean-Pierre
et Joseph en font leurs beaux jours. Comme on ne trouve
plus dallumettes, on taille des éclisses
[allumefeu], qui sèchent au fond de la cheminée.
Rien que dallumer sa pipe avec une éclisse,
cest déjà un passe-temps et le tabac
semble meilleur encore. |
| |
|
|
Dosmètant,
li guêre continûwe. Èt i n fét
nin ôji sèpe ci qui s passe. Lès
seûlès novèles, cèst
lès gazètes dol martchande di Drouance qui
lès-apwartèt l mérkidi. Més
tot l monde sét qui lès-Alemands î
ont tchôkè leû nèz po lès-arindji
à leû môde : i-gn-a pont d fiyate
à zèls. Tènawète ossi, one
afiche plaquéye al plantche (2)
di lèglîje anonce one « kolossâle »
victwâre alemande : « Chute de Lemberg, chute
de Przemyl », dès noms qui n dijèt
rin à pèrson.ne èt quon stroupîye
en lès lîjant. Més i nèst
pus quèstion di « Nach Parîs´
» ! |
|
Pendant ce temps, la guerre se poursuit. Et il nest
pas simple de savoir ce quil se passe. Les seules
nouvelles, ce sont les gazettes de la marchande de Dréhance
qui les apportent le mercredi. Mais tout le monde sait
que les Allemands y ont mis leur nez pour les arranger
à leur convenance : on ne peut leur faire confiance.
Parfois encore, un placard collé aux panneaux daffichage
(2) de léglise
annonce une « kolossâle » victoire allemande:
« Chute de Lemberg, chute de Przemyl », des
noms qui ne parlent à personne et quon estropie
à la lecture. Mais il nest plus question
de « Nach Paris » ! |
| |
|
|
| Dès
troupes quont stî ô front s vinèt
rpwèsè dins lès viyadjes. Lès
sôdârds ni sont pus lès sôvadjès
bièsses quon-z-a conu ô passadje èt,
si on lès choûteut, on dvéreut
rade dès « kamarâdes ». Més
comint rovyi quil ont touwè à l
bataye dElewyt li cousin Artur Gènon, quil
ont fusilié è leû djârdin mon-n-onke
Crossart dAndène èt s bia-fi,
quil ont brûlè è leû môjon
li mon-n-onke di Sorènes èt s brâve
Albêrt, quil ont rosti Dinant, touwè
dès feumes èt dès-èfants ?
Portant, come i sont mésses, i fôt co bin
fè bè-bèl avou zèls, en ravalant
s chique. |
|
Des troupes qui sont allées au front viennent
se reposer dans les villages. Les soldats ne sont plus
les bêtes sauvages que lon a connues à
leur [premier] passage et, si on les écoutait,
on deviendrait vite des « kamarades ». Mais
comment oublier quils ont tué à la
bataille dElewyt le cousin Arthur Genon, quils
ont fusillé dans leur jardin « mon oncle
» Crossart dAndenne et son beau-fils, quils
ont brûlé dans leur maison le « mon
oncle » de Sorinnes et son brave Albert, quils
ont incendié Dinant, tué des femmes et des
enfants ? Pourtant, comme ils sont maîtres, il faut
encore bien leur faire bonne mine, en avalant sa chique. |
| |
|
|
| Djan-Piêre
lodje on gros « feldwebel » qui s lome
Karl Spät èt on ptit cûjenî
qua instalè sès tchôdrons o
forni da Djan Marchô, li tchambe èst rimplîye
di totes sôtes damonucions qui fièt
glètè, més lès Gris ont sogne
do toûrnè l clè tos côps
qui sôrtèt. Més ç
quis n savèt nin, cèst
quon-z-a deûs clès ! |
|
Jean-Pierre loge un gros « feldwebel »
qui se nomme Karl Spät et un petit cuisinier qui
a installé ses chaudrons au fournil de Jean le
Maréchal; la pièce est remplie de toutes
sortes de provisions qui font saliver, mais les Gris ont
soin de tourner la clef chaque fois quils sortent.
Seulement, ce quils ignorent, cest quon
a deux clefs ! |
| |
|
|
| Josèf
a rmârquè one grosse satchîye
di corintines, one râre friandîje pa l
timps qui court. Il a dècidè quon
lès sayereut. On djoû qui l cûjenî
a l pîd toûrnè, sustins qu
Marîye fét l guèt su l
soû en tron.nant come one fouye, il è va
qwér trwès grands poûjwès.
Boute ! i nvièront nin ddjà
l place ! Èt pus, volè dès
parèy voleûrs, èst-ce qui cèst
volè ? Èt on nna yeû por
on bokèt à s ralètchi ! |
|
Joseph a remarqué un gros sac de raisins
de Corinthe, une friandise rare par le temps qui court.
Il a décidé quon les goûterait.
Un jour que le cuisinier a le dos tourné, pendant
que Marie fait le guet sur le seuil en tremblant comme
une feuille, il va en chercher trois grands puisoirs.
Vas-y ! ils ne verront même pas la place ! Et puis,
voler de pareils voleurs, est-ce que cest voler
? Et on en a eu pour un bout de temps à se pourlécher
! |
|