| |
|
XIII.
- One mèsse di méye-nét à
Céles en 1873
Li Ptit Marchô nèsteut
nin seûlemint fiér dès curiôsitès
d lèglîje di Céles èt
dès biatès d lÈrmitadje
Sint- Ôlin, i conteut voltî lès rudès
sovenances di s docsâl, quaveut conu
dès-eûres di glwâre à n
nin rovyi. |
|
13.- Une messe
de minuit à Celles en 1873
Le Petit Maréchal nétait
pas seulement fier des curiosités de léglise
de Celles et des beautés de lermitage Saint-Hadelin,
il aimait conter les souvenirs marquants de son jubé,
qui avait connu des heures de gloire inoubliables. |
| |
|
|
| Lès
vîs monseûs di Nwèsi èstint
dès fèls-amateûrs di musique. I donint
inte zèls ô tchèstia dès vrés
concêrts. Il avint stî jusquà
organisè li 23 d fèvri 1860, ol sâle
do Grand Concêrt dol rue Ducale à Brussèles
one sèance di musique di tchambe, po ramèchenè
dès côrs qui dvint sièrvi à
bâti lèglîje di Djindron. Lès
ptitès comtèsses èt ldjon.ne
comte Humbert qui dveut duvnu compôsiteûr
î avint djouwè divant l Duc
èt l Duchèsse di Brabant. |
|
Les anciens seigneurs de Noisy étaient de
grands amateurs de musique. Ils donnaient entre eux au
château de véritables concerts. Ils étaient
allés jusquà organiser, le 23 février
1860, dans la salle du Grand Concert de la rue Ducale
à Bruxelles, une séance de musique de chambre
destinée à collecter de largent pour
aider à la construction de léglise
de Gendron. Les petites comtesses et le jeune comte Humbert
futur compositeur y avaient joué
devant le duc et la duchesse de Brabant. |
| |
|
|
| Surtout,
il ètèrtunint d’ leû potche
tote one tchanterîye d’omes èt d’
coméres. Po-z-aprinde li piano èt l’
solféje ôs djon.nès djins dol parotche,
il avint embôchi one anciène pianisse di
l’empèreûr d’Ôtriche, Mme
Kassner. |
|
Surtout, ils entretenaient de leur poche toute une
chorale dhommes et de femmes. Pour apprendre le
piano et le solfège aux jeunes gens de la paroisse,
ils avaient engagé une ancienne pianiste de lempereur
dAutriche, Mme Kassner. |
| |
|
|
| Èmon
li P’tit Marchô, li djoûrnéye
féte, fis èt fèyes, odès ou
nin, duvint montè deûs côps par samwin.ne
ô tchèstia po lès lèçons
èt lès rèpèticions. Mwints
côps, lès djon.nes- omes, qui travayint tortos
ol fwadje avou leû pére, ènn’avint
bin pèsant télemint qu’il èstint
rédwîts, més i-gn-aveut nin à
r’nictè. Ôs-ofices dès grands
djoûs, li Comtèsse djouweut lès-ôrgues
èt li P’tit Marchô bateut l’
mèseure. |
|
Chez le Petit Maréchal, la journée
finie, garçons et filles, fatigués ou non,
devaient monter deux fois par semaine au château
pour les leçons et les répétitions.
Maintes fois, cette obligation pesait aux jeunes hommes,
qui travaillaient tous à la forge avec leur père,
tant ils étaient recrus de fatigue, mais il était
hors de question de regimber. Aux offices des grands jours,
la comtesse jouait de lorgue et le Petit Maréchal
battait la mesure. |
| |
|
|
| Di
ç maniére-là, lèglîje
èt lèrmitadje conechint dès
bias momints. On tchanteut dès mèsses da
Haydn èt da Mozart èt l France
musicale di Paris ènnaveut côsè
! Tènawète, lès comtes invitint ô
tchèstia dès grands-ârtisses èt
cè-st-insi quon-z-aveut tchantè
à Céles li Stabat da Rossini, dès
pîces da Gounod èt da Cherubini. Dès
musicyins come li violonisse Vieuxtemps, li violoncèlisse
Servais èt lôrganisse Kufferath sî
avint fét ètinde. |
|
De cette façon, léglise et lermitage
connaissaient de beaux moments. On chantait des messes
de Haydn et de Mozart, et la France musicale de
Paris en avait parlé. Parfois, les comtes invitaient
au château de grands artistes, et cest ainsi
quon avait chanté à Celles le
Stabat de Rossini, des pièces de Gounod et
de Cherubini. Des musiciens comme le violoniste Vieuxtemps,
le violoncelliste Servais et lorganiste Kufferath
sy étaient fait entendre. |
| |
|
|
| Més
l pus fameûse sovenance do Ptit Marchô,
cèsteut l mèsse di méye-nét
di 1873. I laveut racontè télemint
dès côps qu li ptit Josèf
li sèpeut quôsu par cûr. |
|
Mais le plus fameux souvenir du Petit Maréchal,
cétait la messe de minuit de 1873. Il lavait
conté tant de fois que le petit Joseph le connaissait
presque par cur. |
|
* |
|
* |
|
Ci-t-anéye-là,
li comte Aymard aveut priyi brâmint do monde po
lès grandes batûwes. Èle savint
achèvè dins lès Mwés Monts,
li djoû di dvant l Noyè. Dispôy
one bèle apéye, on naveut pus vèyu
on parèy tâblô d tchèsse
: one sitôréye di lapins, di lîves,
di chèvreûs èt d singlès.
(Di ç timps-là, on n conecheut
nin co l fésan dins l payis : cèst
Monseû di Nwèsi qua lachi pus tôrd
li preumî dins sès bwès ; cès
bias cadjolès mouchons-là vinèt,
parèt-i, do costè dol mér Caspiène). |
|
Cette année-là,
le comte Aymard avait invité beaucoup de monde
pour les grandes battues. Elles sétaient
achevées dans les Mauvais Monts, la veille de
Noël. Depuis belle lurette, on navait vu
pareil tableau de chasse : tout un parterre de lapins,
de lièvres, de chevreuils et de sangliers. (À
lépoque, on ne connaissait pas encore le
faisan dans le pays : cest le châtelain
de Noisy qui a lâché plus tard le premier
[spécimen] dans ses bois ; ces beaux oiseaux
multicolores viennent, paraît-il, de la mer Caspienne.) |
| |
|
|
| Mossieû
l Comte èsteut binôje. Ô vî
tchèstia (1),
à lanéti, i cléricheut à
totes lès finièsses : lès monseûs
èt lès madames fyint leû twèlète
po-z-alè à mèsse di méye-nét.
Ôtoû dès stôves èt dès
rmîses, ci nèsteut quon
convôye di lampes. Li cocher èt lès
vôrlèts striyint lès tchfôs,
richurint lès keûves dès-atèléyes,
apontyint lès vwètures qui dvint minè
à Céles, pa lès catoûrnantès
vôyes do Pârc, tote one noblèsse di
France. Ol grande cûjène dol cinse di Nwèsi,
lès mèskènes avint fwat-à
fè po plumè lès-ôwes èt
chwarchi lès lîves, dosmètant qui
l gârde do tchèstia discôpeut
lès chèvreûs. Onk après lôte,
li cûjenére dispindeut lès casseroles
di keûve qui rlûjint tot l long
dès meurs èt, à momints, quand on
tapeut luch ô lôdje, i sinteut bon pa
tt-avô l coûr, à fè
frumeji lès narènes. Cè-st-on
clapant dînè qui saleut dnè
dins l grande sâle do tchèstia ! |
|
Monsieur le Comte était heureux. Au vieux
château (1),
à la nuit tombante, toutes les fenêtres séclairaient
: les messieurs et les dames faisaient leur toilette pour
aller à la messe de minuit. Autour des étables
et des remises, ce nétait quun va-et-vient
de lampes. Le cocher et les valets étrillaient
les chevaux, récuraient les cuivres des harnais,
apprêtaient les voitures qui devaient mener à
Celles, par les chemins tortueux du Parc, toute une noblesse
de France. Dans la grande cuisine de la ferme de Noisy,
les servantes avaient fort à faire pour plumer
les oies et écorcher les lièvres, pendant
que le garde du château découpait les chevreuils.
Lune après lautre, la cuisinière
dépendait les casseroles de cuivre qui reluisaient
tout le long des murs et, par moments, on ouvrait la grande
porte, et toute la cour en était embaumée,
à faire frémir les narines. Cest un
fameux dîner qui allait se donner dans la grande
salle du château ! |
|
* |
|
* |
| Dins
totes lès môjons d Céles, dins
lès minâbès cassines dès amias
èt jusquà dins lès grandès
cinses pièrdûwes ô mitan dès
campagnes, on chîjleut matènes. Li
vint chûleut ol tchiminéye, li feû
brouyeut ol sitûve, li cokmwâr tchanteut su
l plate-bûse. Ramoncelès ôtoû
dol tôve, dizos l lumiére dès
quinquèts, lès-omes djouwint on cint d
piquèt (2)
ou bin sèt´ rôyes ô couyon, sustins
qu lès coméres passint l cafè,
po mougni lès cougnous (3).
O culot dol tchiminéye, lès-èfants
soketint su l baguète (4)
dol sitûve : i navint nin vlu alè
coûtchi po ratinde méye-nét avou lès
grands. |
|
Dans toutes les maisons de Celles, dans les minables
bicoques des hameaux et jusque dans les grandes fermes
perdues au milieu des campagnes, on réveillonnait.
Le vent sifflait dans la cheminée, le feu bruissait
dans le poêle, la bouilloire chantait sur la cuisinière.
Rassemblés autour de la table, à la lumière
des quinquets, les hommes jouaient un « cent de
piquet » (2)
ou bien sept lignes au « couillon », tandis
que les femmes passaient le café, pour manger les
« cougnous » (3).
Au coin de la cheminée, les enfants sommeillaient
(appuyés) sur la « baguette » (4)
du poêle : ils navaient pas voulu aller au
lit, afin dattendre minuit avec les grands. |
| |
|
|
|
A
luch, i nîveut sins lèyi ouve èt
i fieut tt-ossi spès qu dins on for.
Eviès l quârt di onze eûres,
li Ptit Marchô a tapè s caban
su s dos, a mètu sès mofes èt
s calote à rclapes èt, avou
l lampe di stôve è s mwin,
il a pôrti po lèglîje. Po cminci,
il a stî fè l toûr di sès
stûves. Lès tôles èstint totes
rodjes èt l tchaleûr monteut dins
lès wôtès bûses jusquô
plafond ; à onze eûres èt dméye,
il a stî sonè à l grosse clotche
li deûzinme côp d mèsse. Pus
il a alumè lès tchandèyes dès
suspensions èt l vîye èglîje
avou sès meurs blankis à l tchôs´
a sôrti ptit-z-à ptit do l
nwâreu. Après, ça stî l
toûr dès boujîyes divant l
créche. Cèsteut one vréye
créche féte tot-ètyîre avou
do bouchon, quaveut lér don
pôvriteûs stôve come li ci d
Bètlèyèm, avou sès meurs
tot dlabrès èt sès rèslis.
Su l costè, one grande chôle gripeut
jusquô cina. Didins l fond, i cléricheut
par one bawète. Ô mitan, li ptit
Jésus, coûtchi dins one crépe, su
li strin, soriyeut ; ôtoû d li, sint
Josèf èt l Sinte Viêrje à
gngnos dijint leûs pâtêrs. À
lintréye, lès bièrdjîs,
ravôtyis dins leûs mantias d coleûr,
li bordon è leû mwin, saminint avou
leûs motons. |
|
Dehors, il neigeait sans répit
et il faisait tout aussi obscur que dans un four. Vers
onze heures moins le quart, le Petit Maréchal
jeta son caban sur le dos, mit ses moufles et sa casquette
à revers et, la lampe de létable
à la main, il partit pour léglise.
Pour commencer, il alla faire le tour de ses poêles.
Les tôles étaient toutes rouges et la chaleur
montait dans les hautes buses jusquau plafond;
à onze heures et demie, il alla sonner à
la grosse cloche le deuxième coup de la messe.
Puis il alluma les chandelles des lustres, et la vieille
église avec ses murs blanchis à la chaux
sortit peu à peu de lobscurité.
Après cela, ce fut au tour des bougies devant
la crèche. Cétait une vraie crèche
tout entière faite de liège, qui évoquait
une misérable étable comme celle de Bethléem,
avec ses murs tout délabrés et ses râteliers.
Sur le côté, une grande échelle
grimpait au fenil. Dans le fond, une lueur passait par
une lucarne. Au milieu, le petit Jésus, couché
dans une mangeoire, sur la paille, souriait; autour
de lui, saint Joseph et la Sainte Vierge agenouillés
disaient leurs prières. À lentrée,
les bergers, enveloppés dans leurs manteaux de
couleur, le bâton à la main, sapprochaient
avec leurs moutons. |
|
* |
|
* |
| Fét-à-fét,
lès djins dès amias intrint en fiant criyi
l gros uch èt on lès-oyeut cheûre
li nîve di leûs solès su l pavéye
di bleûwe pîre. Pa d foû, on lès
vèyeut arivè pa tos lès costès
: lès cis d Swène toûrnint à
l Rotchète, lès cis d Lavis
dichindint l Tchèrô, lès cis
d Véves abrokint pa lcopète
do viyadje, tot Bèl-Ér nèsteut
quone convôye, dès trokès d
lumerotes bloncint di tos costès. Pus lon, inte
lès ayes dès Rèchès-Vôyes,
lès lampes lûjint à tatches ; Trussogne
ariveut en porcèssion pa l Broke-o-Bwès...
Li nîve fieut rglati l lumiére
su lès mantias dès coméres èt
lès sôros dès-omes èt lzî
tècheut su leûs calotes di sôye èt
leûs sandronètes dès-èchépes
di blanke lin.ne. |
|
Petit à petit, les gens des hameaux entraient
en faisant crier la grosse porte, et on les entendait
secouer la neige de leurs souliers sur le seuil de grès.
Dehors, on les voyait arriver de tous côtés
: ceux de Soinne tournaient à la Rochette, ceux
de Lavys descendaient la Voie charretière, ceux
de Vêves surgissaient par le haut du village, tout
Bel-Air nétait quun va-et-vient, des
grappes de lumignons oscillaient de tous côtés.
Plus loin, entre les haies des Rèchès-Vôyes,
les lampes luisaient par taches; Trussogne arrivait en
procession par le Broke-o-Bwès... La neige faisait
reluire la lumière sur les manteaux des femmes
et les sarraus des hommes, et tissait sur leurs casquettes
de soie et leurs bonnets des écharpes de laine
blanche. |
|
* |
|
* |
Asteûre, lèglîje èsteut
rimplîye come on-oû. I-gn-aveut pus one tchèrîye
à trouvè dins lès nèfs èt
lès-omes si bourint dins l cul d lèglîje,
padrî l grand bènitî. |
|
Maintenant, léglise était pleine
comme un uf. Il ny avait plus une chaise à
trouver dans les nefs et les hommes se serraient dans
le fond de léglise, derrière le grand
bénitier. |
| |
|
|
| Tot
don côp, one quèwéye di monseûs
èt d madames a montè l grande
nèf : cèsteut l comte èt
l comtèsse avou leûs djins. I sont
stî instalè à l copète,
dins leû banc gârni d rodje vèlours
èt raclôs par on-uchelèt. Lès
cis qu nont pont trouvè d place
ont ascôchi lès trwès montéyes
do chûr èt sont mètu dins
lès vîyès stales di tchin.ne. |
|
Soudain, une file de messieurs et de dames monta
la grande nef : cétaient le comte et la comtesse
avec leurs hôtes. Ils sinstallèrent
au-devant, dans leur tribune garnie de velours rouge et
fermée par une petite porte. Ceux qui nont
pas trouvé de place ont enjambé les trois
marches du chur et se sont installés dans
les vieilles stalles de chêne. |
| |
|
|
| Vélà
pa-dzeû, su l plantchi do docsâl,
i-gn-aveut do daladje : li Ptit Marchô, one
miète èpoltè, mèteut à
place tchanteûs èt tchanteûses. I-gn-aveut
là lès Ôtot, lès Clôssèt,
lès Cassârt, lès Pèrot, lès
Pôlèt, lès Pâquèt d
Swène, lès Èsbwès, lès
Ubèrland, lès-omes démon l
Leûp, tos lès Louviô, Jules, Djan-Piêre.
Djôsèf, Émile, Doksîye èt
Mâria, lès coméres démon
Nèpèr èt combin ds-ôtes
! Il èstint fiérs tortos di leû noûve
tinûwe : Mossieû l Comte lès-aveut
rabiyi dès pîds ch quà
l tièsse. Lès-omes pwartint l
bleû sôro èt l nwâr pantalon
avou one lôdje rodje rôye ; lès coméres
èstint cwèféyes do bèrèt
gros bleû rètourè dôr.
Li comtèsse Aymard èsteut ôs-ôrgues,
avou s bia fin visadje di sinte Cicile. |
|
Là-bas, en haut, sur le plancher du jubé,
il y avait du mouvement : le Petit Maréchal, un
peu gauche, plaçait chanteurs et chanteuses. Il
y avait là les Hautot, les Closset, les Cassart,
les Perot, les Paulet, les Pâquet de Soinne, les
Hesbois, les Huberland, les hommes de chez Leloup, tous
les Louviau, Jules, Jean-Pierre, Joseph, Émile,
Eudoxie et Maria, les femmes de chez Neper et tant dautres
! Ils étaient tous fiers de leur nouvelle tenue
: Monsieur le Comte les avait rhabillés de pied
en cap. Les hommes portaient le sarrau bleu et le pantalon
noir avec un large galon rouge; les femmes étaient
coiffées du béret gros bleu bordé
dor. La comtesse Aymard tenait les orgues, avec
son beau visage de sainte Cécile. |
| |
|
|
| Lès
deûs clotches sonint à rlagne : la-sol,
sol-la, la-sol... |
|
Les deux cloches sonnaient sans relâche :
la sol, sol la, la sol... |
| |
|
|
| Quand
li ptit gros curè Fîvèt a sôrti
di drî lôteu avou sès chorâls
moussis di blancs surplis à dintèles èt
d rotchès soutânes, li comtèsse
Rossi-Sontag, vinûwe èsprès d
Paris, a ataquè l Minuit chrétiens.
(Cèsteut l preumî côp
quon loyeut dins l payis). Jamés,
on naveut ètindu one si bèle vwès
èt tot l monde sa rtoûrnè.
Pus, li Ptit Marchô a montè ô
pupite. Tins qui l curè èvolpeut lôteu
dès bleûwès-ignîres qui chapint
foû di s’t-encenswâr, li tchanterîye
a ataquè one mèsse en musique. Lès
Kyrie èt lès Christe sèvolint
fét-à-fét, come dès colons
quon-z-ôreut lachi, si cotchèssint,
si rèscontrint, si twartchint ôtou dnon
lôte èt, po fini, ritchèyint
tortos èchone, fin parèy à one binde
di colons qui vnèt s raploûre
su lès steûles. À lofrande,
ça stî l toûr da Châle
Anisèt, li vatchî di Nwèsi. Il a tchantè
lAve verum da Balthasâr (5)
avou one vwès d ténôr quagritcheut
sins mô lès pus wôtès notes.
Quand l dérin Hosannah do Sanctus
sa distindu, li vwès célèsse
di lôrgue a montè ossi doûce
qui l tchant dès-andjes, dizos lès
fins deugts dol Comtèsse. |
|
Quand le petit gros curé Fiévet sortit
de derrière lautel avec ses acolytes revêtus
de surplis blancs à dentelles et de soutanes rouges,
la comtesse Rossi-Sontag, venue tout exprès de
Paris, entonna le Minuit chrétien. (Cétait
la première fois quon le donnait dans le
pays.) Jamais on navait entendu une si belle voix
et tout le monde se retourna. Puis le Petit Maréchal
monta au pupitre. Tandis que le curé enveloppait
lautel des fumées bleues qui séchappaient
de son encensoir, la chorale commença le chant
dune messe polyphonique. Les Kyrie et les
Christe s’envolaient au fur et à
mesure, comme des pigeons qu’on aurait lâchés,
se pourchassaient, se rencontraient, s’entrelaçaient
et, finalement, retombaient tous ensemble, à l’instar
d’une volée de pigeons qui viennent se rassembler
sur les chaumes. À loffrande, cela fut le
tour de Charles Aniset, le vacher de Noisy. Il chanta
lAve verum de Balthasar (5),
avec une voix de ténor qui décrochait sans
peine les notes les plus aiguës. Quand le dernier
Hosannah du Sanctus se détendit,
la voix céleste de lorgue monta, aussi douce
que le chant des anges, sous les fins doigts de la comtesse. |
| |
|
|
Après
lIte-missa est, Djôsèf Marchô
a tchantè s fâmeûs cantique di
tos ls-ans : |
|
Après lIte missa est, Joseph Maréchal
chanta son fameux cantique de chaque année : |
|
Assez
longtemps, la voix de tes prophètes
Tannonça tes malheurs... |
|
Assez longtemps,
la voix de tes prophètes
Tannonça tes malheurs... |
| |
|
|
Èt,
dosmètant qu’ lès trompètes
di l’ôrgue sonint à fè grôlè
lès meurs, l’èglîje s’a
wîdi p’tit-z-à p’tit. |
|
Et pendant que les trompettes de lorgue sonnaient
à faire crouler les murs, léglise,
petit à petit, se vida. |
| |
|
|
| Li
bèle mèsse di méye-nét èsteut
iute. |
|
La belle messe de minuit était finie. |
| |
|
|
| On
la racminci en 74. Quinze djoûs pus tôrd,
li 7 di janvier 1875, li djon.ne comte Adelin, qui s
duveut mariè avou one dimwèsèle Rotschild,
à stî touwè dins on-acsidint d
tchèsse à Bièrtôtchamp, ô
fin coron dès bwès d Djindron, nin
lon èrî d Lèsse. |
|
On la recommencée en 74. Quinze jours
plus tard, le 7 janvier 1875, le jeune comte Hadelin,
qui devait épouser une demoiselle Rotschild, fut
tué dans un accident de chasse à Bertauchamp,
au fin fond des bois de Gendron, non loin de la Lesse. |
| |
|
|
| Lès
comtes èt lès djins d Céles
î ont fét bâti one tchapèle.
Dès-anéyes ô long, èlle a stî
gârnîye di blankès fleûrs come
on nè veut pont avôr-ci. |
|
Les comtes et les gens de Celles y firent bâtir
une chapelle. Durant de longues années, elle a
été ornée de fleurs blanches comme
on nen voit pas par ici. |
|