| |
| II.
On côp douy ôtoû d
Céles
Sur one vîye cârte dol province di Nameur,
impriméye en 1886, on pout lîre : Celles,
982 habitants. Di ç trèvint-là,
cèsteut l pus grosse comune inte
Cînè, Rotchfwârt, Bièrin èt
Dinant. Èlle a brâmint rtchèyu
: asteûre, on-z-è trouvereut ôtoû
d 700. Quand djèsteu ptit,
on côseut co d cint feûs po l
viyadje. È dmeûre-t-i co swèssante
? I fôt sèpe qui, dvant lès
tchmins d fiêr, Céles nèsteut
nin mô mètu, su l grand-route di
Dinant à Rotchfwârt : one vréye
pwate dès-Ârdènes. Li male, atèléye
di quate tchivôs, sarèteut èmon
Vônèche (ô djoû dôdjoûrdu
Hôtel des Ardennes), po-z-î tchèrdji
èt distchèrdji mèssadjes, paquèts
èt voyadjeûs. |
|
2.- Un coup dil
autour de Celles
Sur une vieille carte de la province de Namur, imprimée
en 1886, on peut lire : Celles, 982 habitants. En ce
temps-là, cétait la plus grosse
commune entre Ciney, Rochefort, Beauraing et Dinant.
Elle sest bien dépeuplée : aujourdhui,
on en trouverait environ 700. Quand jétais
petit, on parlait de cent foyers pour le village. En
demeure-t-il encore soixante ? Il faut savoir que, avant
les chemins de fer, Celles nétait pas mal
située, sur la grand-route de Dinant à
Rochefort : une vraie porte des Ardennes. La malle[-poste],
attelée de quatre chevaux, sarrêtait
chez Vonèche (aujourdhui Hôtel des
Ardennes), pour y charger et y décharger du courrier,
des paquets et des voyageurs. |
|
|
|
Més,
si l comune ni compte pus wére di djins,
èlle èst fwârt sitindûwe :
pus d deûs mile èctâres èt
nin mwins´ di quinze sècsions. Deûs
viyadjes. Céles èt Djindron ; brâmint
dès amias, Swène, Lavis, Véves,
Ûbaye, li Grande Trussogne ; dès grossès
cinses, disseûléyes ô mitan dès
campagnes, Bri, Mayène, Ûbièmont,
li Ptite Trussogne ; li cinse èt l
tchèstia di Nwèsi, sins comptè
l gâre di Djindron èt jusquà
l preumîre môjon d Payème.
I n fôt nin dmandè poqwè
ç qui nosse vî champète èsteut
co bin vîreûs quand i fieut s toûrnéye
avou sès papîs ! Si lès djins d
tos cès amias-là ont à fè
ô mayeûr di Céles, i fôt dîre
qui vont à mèsse one miète
di tos lès costès : lès cinsîs
d Bri èt d Trussogne purdèt
voltî l vôye di Con.nejous, li ci
d Mayène ènna qu po
Fôy ; li chèf dèstâcion
d Djindron n sét ddjà
ô jusse si vout montè su Djindron
ou su Ulzon.nia èt, si lès djins d
Véves nont jamés rnoyi Céles,
lès cis d Lavis s dispôrtèt,
sèlon qui sont po Céles ou po Djindron. |
|
Mais si la commune ne compte plus
guère de gens, elle est fort étendue :
plus de deux mille hectares et pas moins de quinze sections.
Deux villages, Celles et Gendron ; beaucoup de hameaux,
Soinne, Lavys, Vêves, Hubaille, la Grande Trussogne
; de grosses fermes, isolées au milieu des campagnes,
Bry, Mayenne, Hubermont, la Petite Trussogne ; la ferme
et le château de Noisy, sans compter la gare de
Gendron et jusquà la première maison
de Payenne. Il ne faut pas demander pourquoi notre vieux
garde-champêtre était quelquefois grognon
quand il faisait sa tournée avec ses papiers
! Si les gens de tous ces hameaux-là ont affaire
au maïeur de Celles, il faut dire quils vont
à la messe un peu de tous les côtés
: les fermiers de Bry et de Trussogne prennent volontiers
le chemin de Conjoux, celui de Mayenne ne connaît
que Foy[-Notre-Dame] ; le chef de gare de Gendron ne
sait trop sil veut monter à Gendron ou
à Hulsonniaux et, si les gens de Vêves
nont jamais oublié Celles, ceux de Lavys
se partagent selon leurs préférences pour
Celles ou pour Gendron. |
|
|
|
Par
ègzimpe, Céles èt Djindron n
sont jamés fwârt ètindu !
Do trèvint dès-élècsions,
i sont todi en kignekagne po-z-awè l mayeûr,
lès-échèvins, lès consèyers.
Djindron è-ston viyadje di ptits cultivateûrs
quont tortos leû bin da zèls èt
qui n sè tirèt nin mô
avou leûs vatches èt leûs tèrins.
Léwe di Lèsse, qui catoûne
ôtoû d leûs tiènes, lès-a
fét tortos marcatchous. Pa lès tiènès
vèspréyes dèstè, il
empwintèt lès pî-sintes qui driglèt
ô triviès dès gngnès´
èt dès ronchenis´ su Ambia, Noûvène
ou Bièrtôtchamp po-z-alè pèchi
l wôtu, li tchvène ou l
bârbiyon. Leûs têres èt leûs
boquetias, zèls, lès-ont fét tchèsseûs.
Il ont tortos l’ fusik, èt gâre ôs
lapins, lîves èt piètris, quand
i s vinèt piède dins leûs
ayes ou dins leûs royons ! I faleut véy
lancyin chèf-gârde do domin.ne di
Nwèsi fè dansè si ptit boc
en tirant s mawe, quand i côseut dès
« ptits chasseurs de Gendron » ! Èt
lès « ptits chasseurs de Gendron
» lî rindint bin l manôye di
s pîce ! Més quand, su l fin
d lèstè, i passeut po lès
dègats d jubier, vos lès vèyîz
acouru tortos en fiant dès « Mossieû
l Chèf » par-ci, dès «
Monsieû l Chèf » par-là,
po wéti dagritchtè li pus d
francs possibe. Inte zèls, i sétindèt
fwârt bin en s djalousant one miète,
bien-entendu èt i s foutèt
pas mal qui lès grandiveûs d Céles
si chinèche di leûs broûs èt
d leûs rouwales. |
|
Au vrai, Celles et Gendron ne
se sont jamais fort bien entendus ! En période
délections, ils sont toujours en bisbille
pour « avoir » le maïeur, les échevins,
les conseillers. Gendron est un village de petits cultivateurs
qui ont chacun leur bien et qui ne sen tirent
pas mal avec leurs vaches et leurs terrains. La Lesse,
qui contourne leurs collines, les a tous faits pêcheurs
nés. Par les tièdes soirées dété,
ils empruntent les sentiers qui dégringolent
à travers genêts et broussailles sur Ambia,
Neuvaine ou Bièrtauchamp, pour aller pêcher
le hotu, le chevesne ou le barbillon. Quant à
leurs terres et leurs boqueteaux, ils les ont faits
chasseurs. Ils ont tous le fusil, et gare aux lapins,
lièvres et perdrix, quand ils viennent se perdre
dans leurs haies ou dans leurs sillons ! Il fallait
voir lancien garde-chasse du domaine de Noisy
faire danser son petit bouc en faisant la moue, quand
il parlait des « petits chasseurs de Gendron »
! Et les « petits chasseurs de Gendron »
lui rendaient bien la monnaie de sa pièce ! Mais,
quand, sur la fin de lété, il passait
pour [constater] les dégâts dus au gibier,
vous les voyiez tous accourir en faisant des «
Monsieur le Garde » par-ci, des « Monsieur
le Garde » par-là, pour veiller à
grappiller le plus de francs possible. Entre eux, ils
sentendaient fort bien en se jalousant
un peu, cela va de soi et ils se fichaient pas
mal que les pédants de Celles se gaussassent,
en grimaçant, de leurs boues et de leurs ruelles. |
|
|
|
Céles,
cèst tot l contrére. Cè-st-on
viyadje prôpe come on noû sou : vos-è
frîz l toûr sins mète vosse
pîd dins one flate. Môgré quon-z-î
rèsconture brâmint dès ptitès
djins, cèst- one localitè on pô
fiére, « aristocratique », come sès
tchèstias èt sès monseûs. |
|
Celles, cest tout lopposé.
Cest un village propre comme un sou neuf : vous
en feriez le tour sans mettre le pied dans une bouse.
Bien quon y rencontre beaucoup de petites gens,
cest une localité un peu fière,
« aristocratique », comme ses châteaux
et ses gros bourgeois. |
|
|
|
Dabôrd,
Céles èst fiér di s viyèsse.
Ça stî èviès 669 qui
saint Hadelin nos djans sint Ôlin
, on pére francès qui vikeut avou
sint Rèmâke o covint di Stavelot, sa
vnu rmète dins one grote ô
fin mitan dès bwès, èou-ce qui
cè-st-asteûre lÈrmitadje.
I-gn-a ddjà wére di parotches quont
come patron li preumîr ome qua dmeurè
o viyadje ! Èt noste èglîje, parèt
! Cèst lès-èrmites qui sint
Ôlin a-st-assatchi ôtou d li quont
bâti l pus ancyène èt, quand
èlle a tchèyu è pîces, lès
mwin.nes quont vnu après ènnont
fét one novèle è l minme
place, més d lôte sins, èviès
lan mile : cè-st-one bèle
èglîje romane, dins l jenre dol cine
dAstîre. Jusse al place qui sint Ôlin
a fét s dérène bôye
en 690, li comte di Nwèsi a drèssi one
ritche tchapèle, avou on ptit covint d
sûrs di sint Vincent ; èle tunèt
scole ôs djon.nes-èfants èt ôs
gamines. |
|
En premier lieu, Celles est fière
de son ancienneté. Cest vers 669 que saint
Hadelin nous disons saint Haulin , un
Père français qui vivait avec saint Remacle
au couvent de Stavelot, vint élire domicile dans
une grotte au beau milieu des bois, où se trouve
aujourdhui lErmitage. Il ny a déjà
guère de paroisses dont le patron ait été
le premier homme à demeurer au village ! Et notre
église, donc ! Ce sont les ermites que saint
Hadelin a recrutés autour de lui qui bâtirent
la toute première église, et quand elle
est tombée en ruine, les moines qui sont venus
ensuite en ont érigé une nouvelle au même
endroit, mais (orientée) dans lautre sens,
vers lan mille : cest une belle église
romane, dans le style de celle dHastière.
Juste à la place où saint Hadelin rendit
le dernier soupir en 690, le comte de Noisy a édifié
une riche chapelle, avec un petit couvent de religieuses
de saint Vincent : elles font la classe aux tout petits
et aux gamines. |
|
|
|
Adon,
lès djins d Céles sont fiérs
di leû grand-route, quèlzî
a todi aminè brâmint do monde, dispôy
li male-posse èt lès chârs-à-bancs
jusquôs iût cilindes. È lèstè,
lès deûs-ôtéls sont bôguyis
d tourisses : i vèyèt télemint
voltî nosse viyadje qui nos tchèsserint
bin à luch. |
|
Et puis, les gens de Celles sont
fiers de leur grand-route, qui leur a toujours amené
beaucoup de monde, depuis la malle-poste et les chars
à bancs jusquaux huit cylindres. En été,
les deux hôtels sont bondés de touristes
: ils aiment tellement notre village quils nous
en chasseraient volontiers. |
|
|
|
I
sèpèt bin poqwè. I-gn-a-t-i dès
bias cwins d tos costès èt dès
bèlès porminâdes tot-ôtoû
! |
|
Ils savent bien pourquoi. Y en
a-t-il de beaux coins de tous côtés et
de belles promenades tout autour ! |
|
|
|
Vos
navoz quone dimèye-eûre divant
do v mète al tôve ? Aloz-è
pa lès Rèchès-Vôyes ( 1),
qui courèt totes rastrindûwes inte deûs
ayes, ô mitan dès chalès pomîs
èt dès fiérs pwârîs
d monseû ; ruvenoz pa l vôye
di Bèl-Ér, inte lès ptitès
môjons acovetéyes su lès crèsses
ou bin purdoz lès Grands-Chemins èt aloz
vos ranéri dins lès dréves di sapins
qui vos ramineront pa l Tchèrô ( 2).
Ou dô bin trèvôtchoz lès près
dAl Coûr jusquà l fontin.ne
dAl Valéye ( 3)
: vos-î trouveroz todi saquants feumes dAl
Copète qui vnèt spômè
ô Lavwâr èt mète al rimouye
su l prè. Dins l pasia aclapè
à lûréye, ô triviès
dès bouchons di spène, vos-ôroz
ossi tchantè lès saliètes done
djon.ne comére qui vint qwér avou s
goria one vôye ( 4)
di clére éwe. |
|
Vous navez quune demi-heure
avant de passer à table ? Empruntez le chemin
des Rèchès-Vôyes (1),
qui court tout resserré entre deux haies, au
milieu de pommiers tout de guingois et de fiers poiriers
« Monseigneur »; revenez par le chemin de
Bel-Air, entre les petites maisons blotties sur les
crêtes ou bien prenez les Grands-Chemins et allez
vous aérer dans les drèves de sapins qui
vous ramèneront par le « Tchèrô
» (2). Ou
bien encore traversez les prés de la Cour jusquà
la fontaine de la Vallée (3)
: vous y trouverez toujours quelques femmes du haut
du village qui viennent rincer au Lavoir et mettre le
linge à blanchir sur le pré. Dans le sentier
à flanc de talus, à travers les buissons
dépine, vous entendrez aussi chanter les
seaux à bec dune jeune femme qui, avec
son porte-seaux, vient chercher une voie (4)
deau claire. |
|
|
|
Là
trinte ans, en rènant dins l viyadje, vos-ôrîz
cor oyu lès martias dès marchôs
si rèsponde en rdondant su lèglume |
|
Voilà trente ans, en flânant
dans le village, vous auriez encore entendu les marteaux
des maréchaux-ferrants se répondre en
rebondissant sur lenclume. |
|
|
|
Si
vos vloz fè l toûr one miète
pus long, cèst seûlemint qui vos-ôroz
l tchwès! Ôdjoûrdu, vos-îroz
baloûji ( 5)
dins lès fonds d Con.nejous jusquô
Trô Méria ; dimwin, vos griperoz l
Broke-o-Bwès po nnalè su lès
Trussognes pa l Djan Marcô. On-ôte
côp, vos griperoz l grand-route pa l
Rotchète ; vos-îroz al Mote priyi l
Sacré-Cûr, qui vos ratind en stindant
sès brès èt vos rvéroz
pa l Dréve Madame su l Crwès
d Lavis èt l cinse di Nwèsi.
I n tint co quà vos do montè
su l tiène di Tchôbrumont. Dal
Grande Câriére, vos vièroz lès
môjons d pîre ascropûwes tot
l long dès vôyes, à gngnos
su lès-ûréyes ou rascrampyîyes
ô fond dès cortis. Èt dji vos-èspliquereu
co vingt-z-ôtès porminâdes ô
triviès dès bwès èt dès
tchamps. Èt volà poqwè one saquî
d Céles pout nnalè lon
èt lôdje, nule pôt, i n trouverè
on payis à s môde. Èt on-ètranjér´
qua vnu on côp à Céles
sî sint ratirè môgrè
li. |
|
Si vous voulez faire un tour un
peu plus long, cest alors que vous aurez le choix
! Aujourdhui, vous irez balocher (5)
dans les fonds de Conjoux jusquau Trou Méria
; demain, vous grimperez le Broke-o-Bwès pour
vous diriger vers les Trussognes par le Djan Marcau.
Une autre fois, vous grimperez la grand-route par la
Rotchète ; vous irez à la Motte prier
le Sacré-Cur, qui vous attend en étendant
les bras et vous reviendrez par la Drève Madame
sur la Croix de Lavys et la ferme de Noisy. Il ne tient
quà vous de monter sur la colline de Tchaubrumont.
Depuis la Grande Carrière, vous verrez les maisons
de pierre accroupies tout le long des chemins, à
genoux sur les talus ou recroquevillées au fond
des jardins. Et je vous expliquerais encore vingt autres
promenades à travers bois et champs. Voilà
pourquoi quelquun de Celles ne peut sen
aller bien loin; nulle part, il ne trouvera pays à
sa convenance. Et un étranger qui est venu une
fois à Celles s’y sent attiré de
nouveau malgré lui. |
.
|
|
|
Po
fini, dji vos diré qui, dispôy li dérène
guêre, lès Célîs si rècrèstèt
co pés qu jamés. Vos-advinoz poqwè
: cèst dins leû viyadje qui lès
Boches sont vnu èmacralè à
l bataye dès-Ârdènes : li
« Tigre » do Tchafor ( 6)
èst là po-z-è fè fwè. |
|
Pour finir, je vous dirai que,
depuis la dernière guerre, les Cellois se rengorgent
plus que jamais. Vous devinez pourquoi : cest
dans leur village que les Boches sont venus sensorceler
à la bataille des Ardennes : le « Tigre
» du « Tchafor » (6)
est là pour en faire foi. |
|
|
|
Li
djoû di dvant l Noyè 1944,
dès tanks alemands abrokès dès
campagnes di Mayène èt d Bri arivint
pa l route di Cînè, po toûrnè
su Dinant. Li preumî qua vlu passè
a zoublè su one mine. On mésse a vnu
dmandè à l feume do Pavilyon
si-gn-aveut co ds-ôtes. |
|
La veille de Noël 1944, des
tanks allemands fondant [sur Celles] depuis les campagnes
de Mayenne et de Bry arrivaient par la route de Ciney,
pour tourner vers Dinant. Le premier char qui a voulu
passer a sauté sur une mine. Un officier est
venu demander à la tenancière du Pavillon
sil y en avait dautres. |
|
|
|
«
Maleureûs ! di-st-èle, naloz nin
pus lon, vos-aloz ièsse gnètis come dès
mouches : tote li route èst minéye. »
Èlle ènnî aveut tchôkè
one bone, més ni pus ni mwins qu lès
Gris nont pus wasu avanci. Il ont chirlamè
on bokèt inte zèls èt, al fin do
compte, il ont rtoûrnè su leûs
pas. Su ç timps-là, lès-aviyons
ont arivè èt lès Boches ont stî
batus à plate costeure. Lès cis qu
lès-Amèrikins nont nin ramèchenè
ou nont nin distrût ont rèbisè
pa lès bwès. |
|
« Malheureux ! dit-elle,
nallez pas plus loin, vous allez être nettoyés
comme des mouches : toute la route est minée.
» Elle lui en avait conté une bonne, mais
toujours est-il que les Gris nont plus osé
avancer. Ils ont baragouiné un moment entre eux
et, en fin de compte, ils ont rebroussé chemin.
Entre-temps, les avions sont arrivés et les Boches
ont été battus à plate couture.
Ceux que les Américains nont pas ramassés
ou nont pas détruits se sont sauvés
par les bois. |
|
|
|
| Li
vôye èsteut bôréye à
von Rundstedt èt Céles mèteut one
novèle plume à s tchapia. |
|
La voie était barrée
à von Rundstedt et Celles mettait une nouvelle
plume à son chapeau. |
|
|
| Suite
du texte… |
|

Panorama de Celles (centre).
En contrebas, la ferme de la Cour et léglise
Saint-Hadelin.
À droite, lErmitage. Au fond, la colline de Chauvremont
(Tchôbrumont)
|
|
|
NOTES :
(1) Rèchès-Vôyes
: sans doute, littéralement, chemins rugueux, cahotants.
- Retour texte
(2) Tchèrau (-ô).
Ce mot nest pas utilisé quen toponymie. Comme
le liégeois tchèrå, le nom commun désigne
toujours une voie charretière et est à rapprocher
de lancien français charal, adjectif (carrossable).
Cf. DL ; F. Godefroid, Dict. de lancienne langue
française ; FEW, II, 433b. À Celles, on dit aussi
vôye di séwe, mais sans incidence toponymique;
cf. mon Enquête, p. 129. - Retour
texte
(3) Il sagit de la Grande Fontaine,
résurgence du ruisseau de Celles, qui alimentait la majeure
partie du village en eau potable. La réseau hydrogéologique
de la région est très dense; on y compte de nombreuses
« fontaines » (dont six servaient à lalimentation
humaine, non, parfois, sans risque) : Font. St-Hadelin, Gde Font.,
Fontaines de Hubaille, des Priesses, de Mahenne, de lÉtang,
de la Baronne. Une enquête approfondie concernant ce réseau
a été menée en 1907-1908; cf. « Les Fontaines
et lalimentation en eau potable de Celles, La Rivière
souterraine, les Aiguigeois [avens; Belg.: chantoirs] et les Résurgences
de Celles », in E. van den Broeck, E.-A. Martel et Ed. Rahir,
Les Cavernes et les Rivières souterraines de la Belgique,
Bruxelles, 1910. À propos de la Grande Fontaine, on lit
notamment (p. 894) que, comme la Fontaine Saint-Hadelin, «
cette sortie deau a été [
] aménagée
sous forme de réservoir [deau potable] maçonné
et voûté [
] Une autre décharge alimente
un bassin-lavoir [
] » La double fonction décrite
ci-dessus était encore dactualité à lépoque
de la seconde guerre mondiale ! - Retour texte
(4) Cf. Littré, v° voie,
11° [
] Voie deau, nom donné à
Paris à la quantité deau quun homme porte
ordinairement dans ses deux seaux et qui est évaluée
à 30 litres.- Cf. aussi Alain Rey, Dictionnaire historique
de la langue française, p. 4104 b : voie d’eau
signifiant (1407) « deux seaux d’eau pleins ».
- Retour texte
(5) Baloûji, cest flâner;
le mot est à rapprocher de baloûje, «
hanneton ». En français, le terme balocher figure
dans le Larousse du XXe siècle : v. intr. Pop.
Muser, flâner. Le Larousse signale aussi, comme termes apparentés
: balochard, baloche, balocheur (-euse). Dans le DL,
v° balowe, « hanneton », Haust rapproche
le mot du français baller, « danser, sagiter,
aller ça et là ». Cf. aussi A.J. GREIMAS, Dictionnaire
de lancien français, Paris, Larousse, 1980, v°
baler. - Retour texte
(6) Tchafor : chaufour, four à
chaux. Haust, DL, v° tchafôr, indique, avec
le même sens, le toponyme so l tchafôr,
« l.-d. de Liège, aujourdhui disparu, en fr.-liég.
Chaffour ». - Retour texte
|
|